Требования к техническому переводу :: Книжный интернет-магазин «BOOKMARKET.IN.UA» покупка продажа букинист открытки ручной работы деловая литература купить книгу в интернет
loading...
 
Bookmarket   Продать книгу   Купить книгу   Помощь   Web-партнёры   О нас   Доставка книг по Киеву  


Статьи

07 марта 2025
Качественные глобусы для современного образования: важная роль в обучении географии В современном образовательном процессе важно использовать разнообразные инструменты, чтобы сделать обучение более эффективным и интересным. Одним из таких инструме...
11 февраля 2025
Открытие собственного швейного бизнеса — это увлекательное и перспективное дело, особенно если речь идет о создании театральных костюмов. Однако для успешного старта необходимо правильно подобрать оборудование, в частности швейную машинку. От ее хара...
05 февраля 2025
Лучший онлайн книжный магазин в Украине – Bookmood: Как купить книги онлайн с доставкой и в электронном виде Книги — это не просто источник знаний и удовольствия, но и важная часть нашей культуры. В Украине множество магазинов, где можно приоб...
03 февраля 2025
Hermes — это бренд, ассоциирующийся с роскошью, элегантностью и непревзойденным качеством. Его эксклюзивные сумки и обувь стали синонимом стиля и безупречного вкуса. Покупка сумки такой, например, как loro piana купить сумку в интернет магазине IDEAL...
02 февраля 2025
Обеспечение безопасности квартиры — важная задача для каждого владельца жилья. Независимо от того, проживаете ли вы в многоквартирном доме или арендуете недвижимость, важно минимизировать риски взлома, кражи и других угроз. Существует несколько эффек...
19 декабря 2024
Лабораторія дитячого читання «BaraBooka» визначила довгий список найкращих дитячих і підліткових видань 2024 року.До довгого списку номінантів увійшло 60 видань. Серед них — поетичні і прозові книжки для малюків, книжки-картинки, на...
26 ноября 2024
Встановлення кондиціонера в приміщенні площею 50 кв.м вимагає ретельного підходу до вибору його потужності. Правильно підібрана потужність кондиционеры на 50 квадратов не лише забезпечить комфортну температуру в приміщенні, а й дозволить заощадити на...
Все статьи

Требования к техническому переводу

19 мая 2013

Что нужно знать о бюро переводов? Для грамотного технического перевода переводчик должен владеть темой и хорошо ориентироваться в языке оригинального текста. Опубликованная в переводимом тексте необходимая информация должна быть передана доступно и понятно.

Трудности технического перевода

В продаже дорогостоящей переводной технической литературы довольно много, и несмотря на это, покупателю приходится самому домысливать, что означают те или иные руссифицированые слова с иностранным произношением.

Открылось множество бюро переводов, занимающиеся именно техническими переводами, которые осуществляются совершенно безграмотными в этой сфере работниками. И по той причине, что заказчик желает получить перевод технического текста в короткий срок и недорого, случайный исполнитель, работающий буквально за копейки, вынужден из качества переводить в количество.

Над техническим переводом должны работать высококвалифицированные специалисты технической сферы, которых можно найти в зарекомендовавших себя бюро переводов. Работающие там специалисты хорошо знают специфическую терминологию, и умеют осуществлять грамотный перевод технического текста, совсем не отступая от исходного материала.

Технический перевод также предполагает отличное знание грамматики и лексики иностранного языка, и его специфической терминологии, профессиональный перевод требует абсолютно точной передачи смысла текста, в этом главная задача переводчика.

На сегодняшний день переводчик технических текстов получает и сдает выполненную работу в электронном формате, он должен работать в сверхбыстром режиме, также самостоятельно уметь распознавать сложные аббревиатуры и иностранные наименования, совершенно непонятные единицы измерения, и соответственно по желанию заказчика редактировать перевод текста, уходя от исходного материала.

Проблемой стало то, что словари специальной направленности в бумажном варианте перестали соответствовать быстрому техническому прогрессу, а их аналоги в электронном виде имеет совсем ограниченное количество пользователей компьютеров и интернета.

Уже становиться ясно, что профессиональный перевод технических текстов с английского, должен выйти совершенно на новый уровень качества – ведь от этого зависит большое будущее российской науки и техники, и соответственно, полное процветание нашей необъятной страны.

Источник: http://magditrans.ru



Бестселлеры

В мире литературы

03 мая 2025

Українська письменниця, сценаристка та кіноредакторка Катерина Пекур стала однією з номінантів(-ок) на премію Європейської спільноти наукової фантастики «Єврокон». Про це Читомо повідомили у видавництві «Жорж&raqu...

01 мая 2025

Роман «Вік червоних мурах» української письменниці та видавчині Тетяни Пʼянкової став одним з переможців премії «Перекладена книга року» від Литовської асоціації перекладачів. Про це повідомила Тетяна Пʼянко...

30 апреля 2025

Асоціація видавців Великої Британії (Publishers Association) презентувала звіт Turning the Page: A Plan to Revive Children’s Enjoyment — документ, що аналізує зниження зацікавленості дітей у читанні та пропонує рекоменд...

29 апреля 2025

У Південній Кореї книжка «Світло і нитка» з лекціями, есеями та поезією нобелівської лавреатки Хан Канг за перший день продажу розійшлася накладом у 10 тисяч примірників. Про це повідомляє The Guardian.

26 апреля 2025

Премія книжкових блогерів, яку заснував фестиваль «Книжкова країна», оголосила переможців. Про це повідомила кореспондентка Читомо з фестивалю.
 
Переможницею премії стала книжка «Погляд медузи&raqu...

Все новости
1 2 3 4

  
Web-партнёры Реклама
Если у Вас при размещении объявлений о продаже/покупке книг возникли вопросы, пишите нам на info@bookmarket.in.ua
ICQ: 390513874
Внимание: портал книги и диски не продает, а только предоставляет площадку для размещения объявлений об их продаже.
Контакты продавцов ищите в текстах объявлений.
bigmir)net TOP 100 Яндекс цитирования