У Норвегії видали антологію української народної поезії :: Книжный интернет-магазин «BOOKMARKET.IN.UA» покупка продажа букинист открытки ручной работы деловая литература купить книгу в интернет
loading...
 
Bookmarket   Продать книгу   Купить книгу   Помощь   Web-партнёры   О нас   Доставка книг по Киеву  


Статьи

23 сентября 2023
Часи, коли Святий Миколай був таким собі чарівником-невидимкою, давно залишилися в минулому. Це раніше він приходив до дітей виключно вночі, прокравшись в помешкання тихенько і залишивши подарунок під подушкою. А тепер Миколай статечно переступає пор...
10 сентября 2023
Іграшки для дорослих: купити та подарувати задоволення обом Інтимне життя з часом стає рутиною. Це закономірність, тому рано чи пізно, але кожна пара це відчуває. Якщо ви зіткнулися з цією проблемою, або ж просто хоче нових інтимних відчутті...
22 августа 2023
У сучасному світі інтернет та технології значно спростили та зручнішими зробили багато аспектів нашого життя, зокрема подорожі. Придбання залізничних квитків через онлайн-сервіси стало однією з актуальних та перспективних можливостей для паса...
20 августа 2023
С момента, когда дети начинают осваивать мир вокруг себя, развивать свою фантазию и творческие способности становится важной частью их роста. Детские наборы для творчества стали одним из самых популярных способов помочь малышам развивать свою к...
19 августа 2023
Сучасний світ швидко розвивається, і в сучасному бізнесі важливо використовувати передові технології для покращення ефективності та підвищення задоволення клієнтів. Автоматизація кафе - це не просто новітній тренд, це інструмент, що допомагає...
18 августа 2023
В современном мире, насыщенном технологиями, компьютерная помощь стала неотъемлемой частью нашей повседневной жизни. От решения мелких проблем до поддержки в сложных технических вопросах, компьютерная помощь обеспечивает бесценную поддержку и...
31 июля 2023
Обмен валюты является неотъемлемой частью современной мировой экономики, особенно в период активных туристических и деловых поездок. Одним из наиболее распространенных способов обмена валюты является использование обменных пунктов. Эти учрежден...
Все статьи

У Норвегії видали антологію української народної поезії

22 августа 2022

У Норвегії вийшла друком антологія української народної поезії норвезькою «Краплини, що живлять дерево життя. Розмови з українськими текстами». Про це співперекладач Назарій Назаров повідомив на своїй фейсбук-сторінці.

До збірки увійшли 30 віршів різного часу і різного жанру — від легенди про Олега та змія, «Плачу Ярославни» до балад, замовлянь, загадок, пісень, кількох міфологічних балад та казки «Телесик».

«Спільним для віршів, балад і старих текстів книжки є те, що вони містять справжній міфічний матеріал. Кожен вірш супроводжують коментарем, який пояснює міфічні образи, історію, легендарних персонажів і відповідні паралелі вірш за віршем», — ідеться в анотації до книжки.

«Хотілося показати ті тексти, про які навіть українці можуть не знати, якщо вони, звісно, не фольклористи. Зокрема, там є кілька пісень зі збірки Зоріана Доленги-Ходаковського, одного з перших записувачів українських народних пісень, а також зі збірки “Русалка дністрова”. Втім, я вирішив не обмежувати вибір суто фольклорною поезією, і тому ми з Ерлінґом опрацювали фрагменти із “Повісті врем’яних літ” та “Слова о полку Ігоревім”. Не зайве нагадати закордонному читачеві, що обидві пам’ятки створені на теренах України і належать до нашої мовної, фольклорної та літературної історичної тяглості», — зазначив Назаров в ексклюзивному коментарі Читомо.

Переклад зробили Назарій Назаров, український письменник і перекладач, та Ерлінґ Кіттельсен, норвезький поет. «Він повторно поетизував найдавнішу українську поезію, яка перебуває в діалозі з нашими найдавнішими північними джерелами», — зазначили в норвезькій анотації.

Народну поезію як тему збірки обрали через зацікавлення обох перекладачів: докторська дисертація Назарія Назарова стосується історичного тла українського та інших слов’янських фольклорів, тому він міг запропонувати такі тексти.

«Щоб читачі – цього разу норвезькі – зрозуміли через фольклор нашу культуру, її тривалість, індивідуальність, поетичну і життєву силу цих текстів. Наприклад, серед тридцяти текстів є пісня, яку я записав від 92-річної бабусі, вона пережила репресії сталінізму, Другу світову, Чорнобиль, і зберегла в пам’яті декілька дивовижних поліських пісень. Ці пісні допомогли їй пережити всі жахи. От, тільки до нової війни вона не дожила…», — додав він.

«Ерлінґа Кіттельсена вже знали в Україні, він брав участь у фестивалях, його збірку видали українською, він зацікавився культурою нашої країни. А в скандинавських країнах його добре знають не тільки як поета, а і як перекладача та інтерпретатора давніх міфологічних текстів: серія його книжок про “Старшу Едду” там добре відома і поцінована. Також він видав у співавторстві з латиським поетом переклади міфологічних дайн. У такому контексті зайнятися українським архаїчним фольклором було дуже логічно. Особливо норвезькому поетові припала до вподоби колядка “Як не було з нащада світа”, яка йому дуже нагадала “Волюспа” (космогонічну пісню) зі “Старшої Едди”. Першим варіантом назви антології він і хотів зробити “Українська Волюспа”. Тому в нашій теперішній антології кожен текст супроводжується коротким есеєм Ерлінґа про паралелі з нордичною поезією, це для нього і було одним із головних рушіїв — розглядати українські архаїчні тексти як ще одне прочитання міфологічних тем, що вже відомі йому з “Едди”», — розповів Назаров.

Він зазначив, що робота над виданням тривала три роки: «На початку 2020, перед самим ковідним локдауном, Кіттельсен приїхав у Київ, і ми з ним тиждень працювали в кав’ярні готелю “Дніпро” по шість-сім годин на день: я брав тексти, пояснював йому усі нюанси англійською, ми обговорювали деталі змісту і стилю. Ковід відклав наш план завершити антологію того року. Завершували антологію ми вже в Парижі навесні цього року. Ерлінґ знову прилетів спеціально для роботи над антологією. Вона вийшла цьогоріч до Дня Незалежності України». Оскільки Назаров не володіє норвезькою, а Кіттельсен — українською, вони детально обговорювали тексти та працювали з якомога дослівнішим перекладом англійською, який вже і перекладали на норвезьку. Саме тому робота над текстами тривала лише під час особистих зустрічей перекладачів.

Антологію «Краплини, що живлять дерево життя. Розмови з українськими текстами» надрукує найстаріше норвезьке видавництво Aschehoug. Передзамовити видання можна за посиланням. Його вартість — 262 (982 грн) та 157(590 грн) норвезьких крон в друкованому та електронному форматах відповідно.
 
Інф. chytomo.com



Бестселлеры

В мире литературы

25 сентября 2023

Під час розкопок руїн стародавнього міста Хаттуса біля підніжжя гори Амбарлікая у місті Богазкале у Туреччині виявили клинописну табличку з раніше невідомою індоєвропейською мовою. Про це повідомили на сайті Вюрцбурзького університ...

22 сентября 2023

Букерівська премія оголосила короткий список творів, що претендують на нагороду у 2023 році. Про це повідомили на сайті премії.

До шортлиста увійшли:

Study for Obedience («Навчання ...

21 сентября 2023

У Південній Кореї посол України Дмитро та його дружина Олена Пономаренко, а також директорка бібліотеки «Бедарі» в місті Пхьонтек Ю Хьон Мі урочисто відкрили українську книжкову поличку. Про це посольство України в Респ...

20 сентября 2023

Літературною премією «Зустріч» цьогоріч відзначили роман Софії Андрухович «Амадока». Про це повідомили на офіційному сайті BookForum.

«Попри значний резонанс у суспільстві, роман ...

19 сентября 2023

У Норвегії вийшла  цифрова літературна антологія «Наші шепоти і крики», однойменний текст для якої написала українська письменниця, режисерка, поетка Ірина Цілик. Про це вона повідомила на своїй фейсбук-сторінці.

Все новости
1 2 3 4

  
Web-партнёры Реклама
Если у Вас при размещении объявлений о продаже/покупке книг возникли вопросы, пишите нам на info@bookmarket.in.ua
ICQ: 390513874
Внимание: портал книги и диски не продает, а только предоставляет площадку для размещения объявлений об их продаже.
Контакты продавцов ищите в текстах объявлений.
bigmir)net TOP 100 Яндекс цитирования